Endlich! Kinderbuchklassiker jetzt in jamaikanisch-kreolischer Sprache
Der kleine Prinz und Alice im Wunderland sind zwei klassische Erzählungen, die in viele unterschiedliche Sprachen und Dialekte übersetzt worden sind. Der kleine Prinz, von Antoine de Saint-Exupéry, wurde erstmals im Jahre 1943 herausgegeben und ist mit 303 Sprachen und Dialekten die Nummer vier in der Rangliste der meistübersetzten Bücher. Alice im Wunderland, geschrieben 1865 von Lewis Carroll ist in über 174 Sprachen übersetzt worden.
Es ist eine gute Sache, dass diese Klassiker jetzt in noch eine weitere Sprache übersetzt werden, aber in diesem Fall ist es noch besser für die Sprache. Die jamaikanisch-kreolische Sprache, oder Patwa, wird auf Jamaika neben Englisch, ihrer Substratsprache, gesprochen, ist aber als „schlechtes Englisch“ gebrandmarkt. Erst in den letzten Jahren haben Sprachwissenschaftler damit begonnen, die jamaikanisch-kreolische Sprache als Sprache anzuerkennen. Glücklicherweise wird sie weltweit über die beliebte jamaikanische Musik verbreitet
Obwohl sie seit über 300 Jahren existiert, ist die jamaikanisch-kreolische Sprache bislang eine mündliche Sprache geblieben. Diese Übersetzungen vergrößern die Menge an in kreolischer Sprache geschriebenem Material. Ich hoffe, dass diese Übersetzungen als ein Medium verwendet werden, um die Alphabetisierung in der kreolischen Sprache zu fördern und um jamaikanischen Kindern und Erwachsenen klassische Erzählungen in ihrer eigenen Sprache zu bieten.
Übersetzer: Tamirand Nnena De Lisser
The Little Prince Collection Di Likl Prins
Mamazon Books Alis Advencha ina Wandalan
Besuchen Sie auch unsere Galerie für zeitgenössische bildende Kunst karibischer Künstler in der EJ Gallery
Aktualisiert im Oktober 2021
Copyright ©️ Erleben Sie Jamaique. Alle Rechte vorbehalten. Entworfen und entwickelt von LucraLux Marketing.